– Как ты назвала их? – Голос у беловолосого оказался хрипловатый, словно простуженный. На женщину он не смотрел, только на спящих в колыбелях детей.
– Дираминтар Аэмилиус Фрикс.
– Хидемитан Чинере, – уронил маг. Женщина выдохнула, еле заметно, словно боясь привлечь к себе лишнее внимание, но не в силах сдержать облегчения.
Маг молча кивнул на вторую колыбель.
– Диэнна Джакуэтта Нертия.
– Хиджетан Чинере.
Мужчина наконец-то отшел от колыбелей, развернулся к медноволосой. Следов крови на руке уже не было.
– Теперь я могу… уйти, как полагается? – Обреченность немого страха.
– Нет. – Эмоций в голосе мужчины не больше, чем в улыбке.
– Но почему? – Пламя лампады взвилось и опало, отвечая на чужие эмоции. – Почему ты отказываешь мне даже в такой малости, как честная смерть? Я не хочу сама. В память обо всем, что было, подари мне последнюю милость – умереть от твоей руки, как полагается дочери огня!
– Нет. Ты должна жить.
– Как? – прозвучало еле слышно. – И зачем?
– Ты нужна детям. Моим детям.
«Не тебе», – шевельнулись губы, но маг не отреагировал, даже если и услышал.
Скрипнула дверь, впуская юную прелестницу в бальном платье. Блеск свечей и украшений, обрывки музыки и веселья словно шлейфом струились за ее спиной. За руку она держала мальчишку в простом домашнем наряде.
– Александр, пожелай всем спокойной ночи и пойдем, я отведу тебя к Бьянке. Тебе тоже пора спать.
– Спокойной ночи, мама. – Мальчик обнял женщину и приник к ней всем телом, словно греясь в лучах ее силы. – Спокойной ночи, папа. – Отцу объятия достались куда более короткие, но все равно искренние. Серые глаза мага тоже потеплели, даже ответная улыбка вышла почти живой. – Спокойной ночи, Ди, спокойной ночи, Ди. – Александр по очереди заглянул в колыбели.
– Идем. – Ниаминаи снова взяла брата за руку. – Папа, Тиана, спускайтесь вниз, все уже собрались, – обернулась она на пороге. – Все-таки я очень рада, что вы снова вместе!
В зал спускаемся рука об руку, сразу становясь центром всеобщего внимания. В наступившей тишине оглядываю собравшихся. Здесь не только молодежь, с легкой руки леди Анны прозванная «детьми Гаэсса». Хотя какие они уже дети? Молодые львы, начинающие осознавать собственную силу. Костюмы цивильные, но вместо церемониальных шпаг у пояса – боевые клинки. Слава богам, так и не обагрившиеся кровью. Вон в углу опирается на трость сэр Эрцель, счастливый отец уже трех ребятишек, вон у колонны мэтр Сальвигор, член городского совета Киана, и еще много знакомых и не очень лиц. Нужно, наверное, что-то сказать?
– Спасибо. Я не забуду.
– Спасибо, – эхом звучит из-за плеча.
Клинки взмывают в воздух, раздаются приветственные крики. Старшие более сдержанны. Звучит музыка. Леди Жюстин делает какие-то знаки музыкантам, и степенную, положенную по протоколу фуэту сменяет быстрая, озорная кирама, более соответствующая настроению праздника.
Мы с Тин идем четвертой парой. Герои или не герои, но местный «табель о рангах» нужно чтить. Движемся легко и плавно, безумная сила супруги позволяет не замечать давления моей весьма слабой ауры. Пока я ничего не могу с собой поделать, даже щиты «интегума» не позволяют удержать прорывающееся наружу «дыхание». Разворот, дорожка, полушаг, снова разворот, веретено… Тин спотыкается, шипя от боли. Не удержался, отдавшись эмоциям танца, расслабился, нарушив тщательно выверенное равновесие, и сила вырвалась наружу. Совсем немного, но и этого хватило. Увы, моя красавица, больше нам не заплетать огонь и ветер в безумии огненного танца. Теперь мой удел – грубая проза. Заканчиваем кираму спокойно и размеренно, без эмоций.
После танца отхожу к группе «стариков», приветствуя весьма бледного Фолио. Судя по тому, что в его руках бокал с соком, бледность – следствие отрезвляющего заклинания. Хотя и переутомления, возможно, тоже.
– Герцог Тирона, граф Альме и Деркама, сэр Вернер тай-Тирон с супругой, – объявляет дворецкий на весь зал, – и леди Анна тай-Гивер.
– Геквертиш! При упоминании герцога Тирона я все еще ожидаю увидеть Вильфрида, – покачал головой тай-Мориц.
– Железный был старик, – кивнул шут. И тут же влез вперед хозяина, обращаясь к новоприбывшим, что как раз подошли к компании: – Чем обязаны чести, сэр Паук?
– Приветствую, господа и дамы. И даже тебя, недомерок ты неугомонный, тоже приветствую. – Герцог, казалось, был в отменном настроении. – Нужно же разбавить ваше общество бунтовщиков и заговорщиков хоть какими-то представителями официальной власти.
– Мама? – Ричард, оказывается, тоже рядом. Да и остальные подтянулись как бы невзначай.
– Читай. – Леди хмуро протянула парню свиток.
– Угу, – только и бросил тот, закончив чтение.
– Чего «угу»? – возмутился Николас и, выхватив свиток, начал читать сам:
«Я, Поль Денилор, герцог Суранга, граф тай-Гивер и тай-Эмери, барон Роха, Эглера, Лондейла и Ривдора, за участие в мятеже лишаю своего сына, Ричарда тай-Гивера, права наследования титула и всех земель с этого момента и до тех пор, пока он службой не докажет свою преданность короне и народу Литии».
– М-да, прости, – смутился парень, протягивая свиток обратно.
– Ну хоть из семьи не изгнали, – рассудительнно заметила какая-то девушка. – Уже хорошо. А наказание временное.
– Отец сильно на меня разозлился? – Ричард взглянул на мать.